O Direito Comparado é a ciência que visa a comparação
de um ou mais sistemas jurídicos a fim de apontar as suas diferenças e afinidades.
A sua principal função é utilizar a comparação para possibilitar uma
harmonização a nível internacional através da tentativa de redução dessas
diferenças.
Antes de abordar o papel do Direito comparado na
Tradução Jurídica é relevante salientar algumas características que o
profissional desta área deve deter para o exercício da sua função. Para além de
ser imperativo o domínio das línguas de trabalho, o Tradutor Jurídico tem de ser um generalista do Direito, deve ser capaz de
dominar a terminologia desta área, saber onde encontrar fontes de consulta
fidedignas para a terminologia que desconhece e, acima de tudo, deve ser
detentor de um vasto conhecimento dos sistemas jurídicos e do Direito vigente
nos países para os quais exerce funções.
Face ao exposto, o Direito Comparado goza sem dúvida
de um papel fundamental no exercício da Tradução Jurídica. O conhecimento
profundo dos sistemas jurídicos e suas instituições análogas em confronto no
momento da tradução vai permitir ao Tradutor Jurídico saber determinar quais os
elementos linguísticos da língua-alvo mais adequados para exprimir a mensagem
do texto de partida, quer seja a nível terminológico, fraseológico ou do
discurso em geral.
Cláudia Sousa
Tradutora
Interna ABC
Mestranda
em Tradução Jurídica
Sem comentários:
Enviar um comentário