sexta-feira, 28 de fevereiro de 2014

Os Recursos Humanos em Tradução



No caminho para a Certificação pela Norma EN 15038, o primeiro dos requisitos básicos é a gestão eficaz dos Recursos Humanos.

Em traços gerais, a empresa de tradução deve dispor de um procedimento documentado que lhe permita selecionar os seus colaboradores, internos e externos, de acordo com determinados critérios de qualidade que passam pelas competências tradutórias, linguísticas, de pesquisa, pela aquisição e tratamento da informação, pelas competências culturais, técnicas, etc.. A formação superior em Tradução ou a experiência comprovada de 5 anos também estão na lista.

A nossa experiência de quase 17 anos de vida empresarial no setor da tradução dita-nos que, acima de tudo, é importante que os colaboradores em questão sejam, de facto, Tradutores a Tempo Inteiro, que vivam da tradução no sentido da compreensão dos seus imponderáveis, prazos apertados e mecanismos próprios.

Se o negócio depende, em grande parte, da fidelização de clientes, arriscamo-nos a dizer que, em certa medida, também depende da fidelização de colaboradores. Pagamentos atempados, entrega de ficheiros de trabalho editáveis, envio de material de consulta ou referência, de memórias de tradução ou de bases de dados terminológicas, entre outras, são algumas medidas que farão com que, em casos de “emergência” os tradutores pretiram outros clientes para trabalhar para si de bom grado.

Dos nossos cerca de 60 Tradutores Externos, orgulhamo-nos de contar com alguns desde a primeira hora. O bom conhecimento dos nossos recursos humanos minimiza tempos de revisão e acelera a melhoria contínua.


Sem comentários:

Enviar um comentário